Visselblåsare - sanningens martyrer

Showing page 5 of 14: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14
Inlägg #81: Postat: 2009-08-12 00:01:00
Schystan
Men om en babyflicka hade honom var det ju helt korrekt, men inte visste jag att Elvis pratade svenska?
Inlägg #82: Postat: 2009-08-12 00:02:00
Sunny
78 Jag sket inte i att gå dit.Jag kunde inte av andra skäl.Skolan var den bästa platsen under hela min barndom.
Om Elvis :Det fins översatt till svenska.
Inlägg #83: Postat: 2009-08-12 00:03:00
Leif-Arne
Det är aldrig korrekt att skriva ett franskt låneorde med en förtyskad stavning, att stavningen "Schyst" finns i SAOL det innebär bara att den stavningen kommit att bli något frekvent, inte att den är korrekt.
Inlägg #84: Postat: 2009-08-12 00:04:00
Utforskaren
Det intelligenta språkbruket är förlägat i dagens Sverige, nu skall rinkebysvenskan ta över. Vill man jämföra det med det gamla söderslanget som inte existerar längre, som åtminstone var mer begripligt än rinebysvenskan. Vad fan betyder "det fettar jag på" eller "du suger" vad är det för goja till språk egentligen. Och skall man vara kritik vad skriver LA för språk? inte är det ren svenska utan stundvis bonnasnack från Norge.
Inlägg #85: Postat: 2009-08-12 00:08:00
Sunny
U:Ja språket förändras ju hella tiden men det måste det nog för annars blir det som med latin:Ett dött språk. Men när jag läser i bibeln läser jag 1917 års översättning därför att den är vackrare rent språkligt.I synnerhet de böcker jag brukar läsa.Ordspråksboken,Predikaren o framför allt kärlekslyriken i höga visa
Inlägg #86: Postat: 2009-08-12 00:10:00
Schystan
Den är helt korrekt, precis som det är helt korrekt att skriva "sjyst". Det är även helt korrekt att skriva "just" i stället för "juste" - "just" är f.ö. den enda varianten av dessa fyra som finns med i SAOB till skillnadn från SAOL.
Inlägg #87: Postat: 2009-08-12 00:14:00
Sunny
O Du.Det är svårt att inte blanda ihop skandinaviska språk om man bor i flera av länderna. I synnerhet norska är så likt svenskan att jag förr måste kolla på ö:na i boken jag läste för att kunna svara på frågan om jag läste en norsk bok eller en svensk.Nu kan jag se det direkt: det är så länge sedan.Men byter man till ett mera olikt språk som engelska eller tyska så blandar man inte i hop dem på samma sätt alls.
Inlägg #88: Postat: 2009-08-12 00:14:00
Schystan
Sedan är ju inte skolan hela världen. Det mesta har jag lärt mig utanför skolans murar. Nyfikenhet och vetgirighet är det som utvecklat Schystan till det orakel han är i dag.
Inlägg #89: Postat: 2009-08-12 00:17:00
Schystan
Sedan har ju inte SAOL snappat upp alla ord. Orden "feting" och "fetbort" t.ex. Ordet "fitta" finns dock med, så det är helt okej att använda sig av detta ord utan att få bassning.
Inlägg #90: Postat: 2009-08-12 00:18:00
Leif-Arne
Tja som nordman stavar jag det svenska ordet förlegat förlegar, fast på söder var man svag för "e", sedan är märkligt att kalla "du suger" "fett" för rinkebysvenska eftersom det är en direktöversättningar av ett amerikanska slanguttryck. Goja är för övrigt ett romskt ord.
Inlägg #91: Postat: 2009-08-12 00:22:00
Schystan
Ordet "kukhuvud" kan ju komma väl till pass när man adresserar vissa personer, men det finns än så länge inte med i SAOL.
Inlägg #92: Postat: 2009-08-12 00:24:00
Sunny
88 Så sant.Det är livet som är den intressantaste skolan.Men som tonåring var jag avundssjuk på de som fick fortsätta att gå i skolan.
Inlägg #93: Postat: 2009-08-12 00:25:00
Utforskaren
Schystan och Leif-Arne, trots att något ord blir felstavat eller uteblir i sin mening förstår vi ändå helheten i ett stycke. Har någon läst en översatt japansk bok av en japan, den som försökt läsa en sådan bok översättning får stanna upp många gånger och undra över vad det egentligen borde stå för att bli begripligt.
Inlägg #94: Postat: 2009-08-12 00:27:00
Schystan
Varför fick du inte själv gå i skolan då?
Inlägg #95: Postat: 2009-08-12 00:27:00
Utforskaren
Bok-översättning eller boköversättning är det korrekt i båda fallen?
Inlägg #96: Postat: 2009-08-12 00:27:00
Schystan
Hur kom jappen in i bilden, Utforskaren?
Inlägg #97: Postat: 2009-08-12 00:28:00
Schystan
Ordet "jappe" finns vare sig med i SAOB eller SAOL. Ni ursäktar.
Inlägg #98: Postat: 2009-08-12 00:29:00
Schystan
Ordet "jeppe" finns med i SAOL. Men det förstår jag inte. Det finns väl inget ställe som heter Jepan?
Inlägg #99: Postat: 2009-08-12 00:30:00
Leif-Arne
#72I en sats med en jämförelse "Han är större än vi/ oss" gäller att om att det kan anses vara fråga om en satsförkortning, vilket du hävdar "än vi är" så skall objektet så i subjektsform. Men vänder man på det argumentet så kan man faktiskt hävda att då skall "är" vara utskrivet. Om "än" inte antas ingå i en satsförkortning så skall "än" analyseras som en preposition vaför användingen av objektsform korrekt
Inlägg #100: Postat: 2009-08-12 00:30:00
Schystan
"Boköversättning" är vad som gäller.
Showing page 5 of 14: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14
Laddar...