Inlägg #1: Postat: 2011-04-05 13:11:00
|
Sasser |
Mycket roligt initiativ och lycka till med den engelspråkiga Sourze-satsningen. Men jag måste kasta in en brasklapp. Jag tänker inte tillåta andra att "översätta" min artiklar. Skulle det ske är det bättre att ens egna artiklar raderas. Jag vill be Sourze-redaktionen att införa en regel. Författaren ska ha veto vilket innebär sista ordet om översättningen eller rätten att radera hela artikeln. Jag skriver detta med sur erfarenhet av Wikipedia där vissa så kallade "wiki-administratörer" satt i system att besätta, kontrollera, politisera och förvränga posterna.
|
|
Inlägg #2: Postat: 2011-04-05 13:25:00
|
Redaktionen |
#1 Det ska vi absolut överväga, att låta författaren ha veto alltså. Ambitionen inledningsvis är att Sourzes redaktion gör bedömning från fall till fall om en viss översättningsförbättring ska gälla, och vi kommer ju inte tolerera ngt som vi inte tror överstämmer med vad författaren skulle vilja.
|
|
Inlägg #3: Postat: 2011-04-05 16:39:00
|
Kyreus |
Good Luck, mates: Groovy mission, that is....
|
|
Inlägg #4: Postat: 2011-04-05 21:20:00
|
Hansson |
Jag kan bara önska er lycka till med projektet.
|
|
Inlägg #5: Postat: 2011-04-06 00:18:00
|
Sunny |
Sasser:jag skriver redan en del artiklar på engelska o håller med dig.Jag är förmodligen dyslextiker på alla språk men min engelska är min o den vill jag skriva själv.Översättning via data blir totalt opersonligt.
|
|
Inlägg #6: Postat: 2011-04-06 00:20:00
|
Sunny |
Jag sänder in 2 gamla artiklar som finns här på Sourze på engelska så får vi se om de platsar.
|
|