Okej, vad är det jag fäktar efter nu? Jo, felöversättningar av allmänt använda uttryck i svenskan. Eller vad man nu ska kalla det. Men ungefär som snälltåg, som ju kommer från tyskans Schnellzug som betyder "snabbtåg". Där har då nån skojig och okunnig person myntat uttrycket "snälltåg" vilket är helt obegripligt på svenska, om man tänker efter. Snälla tåg? Hmm.
På plats nummer tre har vi en bowlingterm. Spelar man bowling och sänker först sju pinnar, sen tre pinnar på sitt andra "kast" så får man vad som kallas en "spärr". Vad är det? Vad betyder det? Det har ju ingenting med det man just gjorde att göra, för man spärrar ju ingenting. Det är då en direktöversättning från engelskans "spare" som betyder reserv, eller extra. Man har helt enkelt tagit "extrapoäng" eller nåt. Fantastiskt korkat.
På andra plats har vi en hockeyterm. Har ni nånsin hört en sportkommentator säga: "Sundin står parkerad i slottet och väntar på en pass från Forsberg" och undrat om det är Stockholms slott eller Drottningholms slott han parkerat i? Vaddå slott? Finns det nåt på en hockeyplan som ens liknar ett slott? Givetvis inte, det är en direktöversättning av ordet "slot" som betyder ränna eller spår, som i "slot-machines" och avser området rakt ut från målet i hockey. Dumheterna haglar över sporten, det märker vi...
På första plats kommer ett ordspråk som är helt obegripligt: "Ont krut förgås inte så lätt". Vad är ont krut? Sauron-producerat krut? Blött krut som inte brinner? Det är givetvis en direktöversättning det är frågan om, denna gång från tyskans Ontkraut vilket är ogräs. Då är ordspråket helt plötsligt begripligt: "Ogräs förgås inte så lätt"! Fantastiskt, eller hur.
Jaja, jag har gått och burit på de här sakerna rätt länge, de två första på listan kom jag på "själv" vilket inte är samma sak som "först" eller "den ende som hajar nåt", utan mer att jag inte läste mig till dem utan bara drog parallellen en dag, den om ogräs såg jag på TV tror jag.
Ha en bra helg.
Av Tommie Nygren 17 jan 2003 15:02 |
Författare:
Tommie Nygren
Publicerad: 17 jan 2003 15:02
Ingen faktatext angiven föreslå
Artikeln är inte placerad. föreslå