Rapportera inlägg

Valt inlägg:

20/ Dag, Norska och svenska är ju ganska så lika varandra - åtminstone om man inte talar utpräglad dialekt. Danskan är svårare att förstå i talspråk, men i skriftspråk väldigt likt - speciellt om man kan lite tyska. Själv har jag varit ganska mycket i Danmark och den svåraste dialekten för mig är underligt nog Köpenhamnsdialekten. Jag har lättare att förstå jylländare, vilket kan synas konstigt. Men förstår man tyska, engelska, danska och svenska så kan man med lite god vilja se en oöversatt holländsk film eller läsa en holländsk tidning med behållning. Holländska är en blandning av alla germanska språk - ganska intressant.

Ett meddelande kommer att skickas till ansvarig som besultar om inlägget skall tas bort, av vilken anledning vill du rapportera det här inlägget?